4A广告网 - 广告营销行业影响力媒体_广告创意_营销策划_公关传播

盒马鲜生英文翻译闹笑话,看得我one愣one楞的

广告观察
2026-04-29 10:20

最近,有网友发现盒马鲜生的英文品牌名竟然被翻译成了“BOX MA XIAN RAW”,这个神奇的翻译瞬间引发网友们围观。

e9e0b6d03c622573d38c9ee383e63d74-800.jpg

图源:小红书用户

如果仔细拆解整个英文名的话,就能看到这里竟然既有英文直译,又有拼音,整体是这样去理解的:“BOX(‘盒子’英文)MA(‘马’拼音)XIAN(‘先’拼音)RAW(‘生’英文)”。

对于这种一通乱来的翻译方式,网友锐评:“四个字各翻各的,甚至翻成英语还是用拼音都是靠扔硬币决定的。”

86852da940c981124f41a24bb3224872-800.jpg

图源:小红书用户评论

有网友怀疑是货不够新鲜,搁这儿规避风险。

479455ffb4d27da83dbceb18087bac9f-800.jpg

图源:小红书用户评论

还有网友表示这串文字误打误撞翻译出了“盒马鲜生”中文名的精髓——不知所云。

df01e667cde35fac049160a18b7bcb58-800.jpg

图源:小红书用户评论

也有人因此记住了盒马鲜生的正确名字以及吉祥物。

a806b2c64a6c13e9cfe6423b4b379ef1-800.jpg

图源:小红书用户评论

总的来看,虽然这个翻译闹了笑话,却在某种程度上帮助盒马鲜生提升了品牌辨识度。

盒马鲜生盒马鲜生英文翻译盒马鲜生翻译
1、该内容为作者独立观点,不代表4A广告网观点或立场,文章为作者本人上传,版权归原作者所有,未经允许不得转载。
2、如对本稿件有异议或投诉,请联系:info@4Anet.com
近日,意大利奢侈品品牌Fendi就因为一次不当的文化营销,点燃了中国网友的怒火。
近日,跨界木木美术馆所做的一系列营销活动引起了大众注意
每日优五周年品牌形象再进阶!
随变跨界合作江小白,通过跨界新品、限定周边、线下快闪店等,传递产品卖点,吸引消费者关注,实现品牌双赢。
江小白联名蒙牛,借势儿童节营销,吸引年轻人参与,实现品合一。
它是旗下的一个业态,主打高性价比,可以理解为的平价超市。不得不说,真的太懂地铁广告了!而这则地铁广告也狠狠宣传了舒化奶的核心卖点。仔细观察这几个品牌,主编发现,如今的地铁广告,喜欢采用情绪沟通、场景洞察、价值传递的三合一组合打法。这也启示从业者:好的地铁广告,不是视觉的盲目堆砌,不是创意的疯狂炫技。
表示:购买商品必须下载APP,大部分门店不收现金。
因发布虚假广告被罚款3000元。
此前,以幽默有趣的文案多次出圈。近日,“风趣”的文案翻车了。近日,有网友吐槽工坊排骨年糕包装文案为“男人吃排骨,女人吃年糕,各取所爱”。对此,有不少网友怒斥此举为博流量,引人不适。该文案灵感来源于大热剧《繁花》。《繁花》中有一出圈台词:排骨是排骨,年糕是年糕。剧中的汪小姐宝总,曾经喜欢一起吃排骨年糕,而当两人一拍两散之后,对白用 “从此想,排骨是排骨,年糕是年糕”总结二人的关系。