宜家的“粤式风味”文案,越看越上头
宜家可以说是一个本土化很成功的品牌,提起它,我们的第一反应可能是:好逛、陈列有意思、有很多便宜的小玩意儿,而不是“北欧家居”。
它的本土化做得实在太到位,从广告当中可见一斑。
最近,不少广东地区的网友发现,宜家在线下使用了粤语版广告。
热辣辣,黐立立?游个靓水降降温*
图源小红书用户:ID2928708940
天气热,去游泳降降温?
乍一看就像是夏天避暑的“温馨提示”,结果是卖防水袋的,但过渡又非常自然。
热辣辣,上晒火?龟苓膏梗系成兜黎*
图源小红书用户:ID720843268
天气这么热,热得像在火上烤一样,当然是要多吃几兜龟苓膏来解暑了。
不知道的还以为宜家卖龟苓膏,话锋一转,其实是卖“广东省省碗”的。
热辣辣,边濑濑?一杯啤酒翻晒嚓*
图源小红书用户:ID600366083
还有卖杯子的。
热辣辣,冇胃口?煲个糖水润下喉*
图源小红书用户:ID5491855894
卖带盖锅的。
热辣辣,好颈渴?整杯冰饮叹下咯*
图源小红书用户:ID5491855894
卖带龙头水罐的。
热辣辣,魏立立?天丝床笠係天选*
图源小红书用户:ID5491855894
卖床笠的。
热辣辣,光灿灿?拉埋窗帘觉觉猪*
卖房间遮光帘的。
夏日热辣辣,间房凉浸浸*
图源小红书用户:ID408891940
卖枕头的。
不得不说,虽然现在立秋早已经过去,但广东还是热得像夏天一样。看了这些文案,仿佛周遭的温度也跟着凉下来了。
这一组卖场广告,巧妙地融入了广东地区的高温天气背景,通过生动有趣的粤语表达,预设了丰富的夏日生活场景,并从产品的角度给出解决方案,稍微有些套路,但依然很丝滑。
最重要的是,除了文案有“粤味”,里面预设的场景也很贴近广东地区的生活方式,像是天气热去游泳,吃龟苓膏,煲糖水,用不锈钢碗,真的很接地气。
不少网友看到这些文案,都表示很好玩儿,甚至开始讨论起了每一句话的意思。
有说翻译出错的:海报里面小字部分写着“天气炎热发脾气”,对应大字部分的“热辣辣,冇胃口。”
不过仔细看的话,小字似乎表达的是,食欲不好≈闹“脾(胃)”气。
还有夸宜家尊重地方文化的。
贴近生活,富有创意。
有网友指出,宜家的本土化做得很好,一直都有更新粤语广告标语。
像是这样的。
图源小红书用户:ID914563259
这样的。
图源:宜家官方
还有这样的。
不得不感叹,香港地区做广告居然可以这么有尺度!真的把人给愣住了。
可以看到,很多消费者都不约而同地提到了“本土化营销”。
从以上案例中,不难发现,宜家的营销策略,根据所在地区用户的风俗习惯、文化特征等进行了调整,“乡音渐起知家近,岁月如流未忘情”,方言承载着一个地区的历史积淀和文化特色,使用方言撰写文案,不失为品牌“入乡随俗”的一种捷径。
不少说粤语的网友在线下看到宜家的广告标语,表示“很有亲切感”,不说粤语的顾客看到这样的文案,也感到好奇。在拉近与当地消费者距离的同时,这样的广告也有效地激起了受众的好奇心,自带话题度。
除了方言,还有地方美食、地方特色建筑、特色服饰等等,那些烙印着地域标签的元素,成为凸显本土特色的最佳选择。
很多跨国企业,选择本土化营销策略,因地制宜,对于产品/服务以及营销方式进行适应性的调整,打入目标国的市场。
比如说,小江最近就看到这样一个很有意思的帖子。
这位外国网友想必还没见过乐事的区域限定口味薯片:「遵义羊肉粉味薯片」「螺蛳粉味薯片」「煎饼卷大葱味薯片」「牛肉板面味薯片」。
必胜客的「奥利奥盐酥鸡披萨」「香菜皮蛋猪血披萨」和「佛跳墙披萨」。
图源:必胜客官方
我们很容易在各种产品和广告中识别出它们的与众不同之处。
出了国门,这样的案例数不胜数。
麦当劳在日本用毛利兰的头发做路牌。
图源:Twitter@adbrex_
狠狠拿捏中国人碎片化学习需求,疯狂劝学的多邻国,在日本街头也把多儿爆改成了少女漫男主。
图源:微博用户
任谁看了不说一句,真对味儿了!
2、如对本稿件有异议或投诉,请联系:info@4Anet.com